[personal profile] a_kleber


Céline et Julie vont en bateau (Jacques Rivette, 1974).

Почему-то по-русски этот фильм как-то очень вольно перевели "Селина и Жюли совсем заврались". На википедии_ру пишут, что это якобы идиоматическое фр. выражение, хотя ничего такого нет, а есть всего лишь ошибка переводчика(ов), видимо, решившего, что выражение "mener en bateau" так или иначе распространяется на весь водный транспорт. Сами авторы озаботились английским названием и на всякий случай прилепили в титры "Phantom Ladies over Paris". И то!

Великолепный фильм. Летний. Легкий. Милый. Очень парижский. Ветерок в голове и всякие чудеса чудесатые.

Date: 2011-06-19 07:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ankv.livejournal.com
Если трактовать эту историю как их совместную выдумку, то да, "совсем заврались". Вы хорошо написали - "ветерок в голове и всякие чудеса чудесатые". Лучше не скажешь.

Date: 2011-06-19 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] a-kleber.livejournal.com
По-моему, это название без особого намека, в духе феллиньевского "E la nave va" - плывет кораблик. Тут уж скорее реминисценция к Алисе в стране чудес "чудным летнем полднем" - и все исключительно от лени и времяпрепровождения.
А в общем не важно конечно.

Date: 2011-06-20 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] ankv.livejournal.com
А ведь точно к Алисе. И в начале, как полагается, погоня за Белым Кроликом.

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 28th, 2026 10:17 am
Powered by Dreamwidth Studios