Хуевый перевод
Jun. 1st, 2008 05:42 pmВ какой-то статье на иноСМИ попалось очередное уродство, заебали уже эти картонные переводчики, откуда-их-только-берут, "не могу молчать"! :)
«Но их портреты разительным образом контрастируют с общим фоном, который, не будь их, превратил бы книгу в портретную галерею зла. 'Мы крадем, - говорит каспийский браконьер, вытаскивая из сетей осетра. - Крадем - и ничего: все крадут'.»
"Крадем", "крадут"? Т.е. имелось в виду банальное "все воруют". А "крадут" только в книжках - бутафорские червонцы у деревянного Буратино.
Тьфу!
«Но их портреты разительным образом контрастируют с общим фоном, который, не будь их, превратил бы книгу в портретную галерею зла. 'Мы крадем, - говорит каспийский браконьер, вытаскивая из сетей осетра. - Крадем - и ничего: все крадут'.»
"Крадем", "крадут"? Т.е. имелось в виду банальное "все воруют". А "крадут" только в книжках - бутафорские червонцы у деревянного Буратино.
Тьфу!